◆-Tradosメモリの抽出について- ミミ(8/31-19:18)No.10969 ┗Re:Tradosメモリの抽出について- ヨーグルト(9/5-19:34)No.10970
Tradosメモリの抽出について | ミミ email | 10969 | 8/31-19:18 |
はじめまして、一般企業のマニュアル制作を担当している会社員で
す。Tradosを使い始めて間もないため、使い方がわからず、日々困っ てます。みなさんのお知恵を拝借できれば嬉しいです。 早速質問です。 Tradosを使用して翻訳したファイルから100%一致以外の原文と訳文を 抽出し、その部分のみチェックをしたいと考えています。 翻訳済みメモリよりインポートしてテキストを抽出した場合、メモリ 内にあるものすべて抽出されるので、何かいい方法ないかと悩んでい ます。 ちなみにバイリンガルファイルの形式はttxです。 トラドスにお詳しい方、お知恵を拝借できるととっても嬉しいです。 どうぞよろしくお願いします。 |
Re:Tradosメモリの抽出について | ヨーグルト | 10970 | 9/5-19:34 |
記事番号10969へのコメント レスがつきませんね。このサイトももう使命を果たし終えたんだと思
います。 ttx ファイルというのは、一種のマークアップ言語で記述されたテキ ストファイルにすぎません。ですから御自由に編集すれば済むだけの 話です。 100%マッチ以外を抽出したいのであれば、100%マッチの翻訳単位を削 除するかコメントアウトするかしてから新規翻訳メモリーで訳文生成 をすれば御所望のファイルが得られます。 |