You are the th translator since 5/25/1996 | |
IT、メディカル、特許、工業技術、英語以外の諸言語 米国在住日系スペシャリスト |
医薬翻訳学習サークルの 今野哲男さんにきく 翻訳雑誌と教育産業 |
第一線で活躍するプロ翻訳者の仕事ぶりと日常生活を紹介 翻訳者のライフスタイル研究 |
|
山岡洋一氏を囲んでのハードボイルド座談会 翻訳業界ビギナーのために、業界裏事情を辛口指南! |
翻訳の仕事は首都圏に集中.
地方在住者にチャンスはあるか? |
初級者からベテランまでの産業翻訳に関するあらゆる相談、電子辞書やソフトの活用法などノウハウの交換に
産業翻訳実務相談室 [ ツリー表示 | 全文表示 ] 原文の解釈や訳語の選定に困ったときに、翻訳の仕事をしている方向けの情報交換ボード
|
辞書検索ソフトから高機能エディタまで、プロの翻訳者が使っている便利なソフトを紹介
翻訳の大切なインフラである辞書は金で買える実力だ
|
気軽に書き込めるフリートークルーム.
自己紹介はこちちでどうぞ Web喫茶店 [ ツリー表示 | 全文表示 ] 9月3日(火)07時41分41秒 |
通学・通信・オンラインで自分にあった学校がきっとみつかる.
|
翻訳者の翻訳報酬は みなさまの貴重なご意見をサイトの企画運営に反映します
掲示板10年の過去ログを 翻訳知識ベース |
翻訳学校や講師との上手なつきあい方
私たちが制作しています. Send E-mail to the Editors |
産業翻訳の基本がわかるwebマガジン Copyright © KAT0 & Associates. All Rights Reserved |